Heiratsurkunde jetzt übersetzen lassen: Dr. Feix bietet Ihnen einen professionellen Service
Insbesondere wenn Sie sich dazu entschieden haben, den Bund der Ehe im Ausland einzugehen, ist es durchaus möglich, dass der Gesetzgeber in Deutschland die Eheschließung nicht ohne Weiteres anerkennt. Sie brauchen dann also eine Übersetzung Ihrer Heiratsurkunde. Möchten Sie Ihre Eheurkunde übersetzen lassen, sind Sie immer auf einen vereidigten Übersetzer angewiesen, denn nur er ist dazu befugt, beglaubigte Dokumente so zu übersetzen, dass diese ihre Rechtsgültigkeit behalten.
Wann müssen Sie Ihre Heiratsurkunde übersetzen lassen?
Generell kann es unterschiedliche Gründe geben, warum Sie Ihre Heiratsurkunde übersetzen lassen müssen. Neben der Anerkennung der Ehe im Ausland handelt es sich dabei vor allem um die Adoption und Scheidung, wenn eines davon ebenso in einem anderen Land durchgeführt werden soll. Des Weiteren müssen Sie Ihre Heiratsurkunde übersetzen lassen, wenn es um die rechtsgültige Einbürgerung in Deutschland geht oder wenn Sie in einem Land Ihre neue Staatsbürgerschaft beantragen möchten. Wichtig ist, dass die Übersetzung immer beglaubigt ist, denn sonst ist sie nicht gültig. Unter Umständen ist es möglich, dass für die Klärung von Erbangelegenheiten die Übersetzung der Heiratsurkunde nötig ist.
Dr. Feix ist Ihr erfahrener Übersetzungsdienstleister
Gehen Sie bei der Übersetzung Ihrer amtlichen Dokumente kein Risiko ein und vertrauen Sie mit Dr. Feix auf einen erfahrenen und starken Partner an Ihrer Seite. Wir verfügen über ein umfangreiches Team an internen und externen Übersetzern, die Ihnen für Ihren Auftrag zur Verfügung stehen. Unter ihnen befinden sich zahlreiche vereidigte Übersetzer für die verschiedensten Dokumente. Sie möchten sich jetzt Ihr individuelles Angebot sichern und von uns Ihre Heiratsurkunde übersetzen lassen? Dann setzen Sie sich mit uns in Verbindung!