Méthodes de travail

Notre force : la qualité

Nous assurons au client des traductions d’excellente qualité, livrées selon le délai établi et dans tous les formats courants pour PC et Macintosh. Si besoin est, nous vous livrons clés en mains vos documents traduits, c’est-à-dire une version prête à être imprimée dans ladite langue étrangère sur support informatique ou bien par Internet.

Des traducteurs diplômés et assermentés

Issus pour la plupart d’écoles et d’instituts de traduction et d’interprétation, nos traducteurs bénéficient d’une expérience professionnelle de nombreuses années et ont su se spécialiser dans des domaines divers en travaillant main dans la main avec des professionnels du monde de la médecine, du droit, et de l’industrie notamment.
Nous collaborons également avec un large réseau de traducteurs bilingues, professionnels et spécialisés, scrupuleusement sélectionnés.

Notre équipe de traducteurs et d’interprètes en interne est assermentées pour six langues d’Europe occidentale (français, allemand, anglais, italien, espagnol, portugais) ainsi que pour le russe. Nous comptons aussi des traducteurs qualifiés pour de nombreuses autres langues, même rares.

Une approche personnelle

Il n’est pas rare que nous nous déplacions chez nos clients pour nous entendre sur des projets de plus grande ampleur ou en vue de la préparation d’un salon. En effet, l’approche personnelle est selon nous une des clés menant à une collaboration fructueuse.

Un matériel informatique et des logiciels modernes

Le niveau de compétence de nos collaborateurs reste le facteur essentiel de la qualité exceptionnelle de nos traductions. Un matériel informatique et des logiciels constamment mis à jour viennent supporter notre travail. Afin d’être encore plus efficaces, nous utilisons un système de mémoire de traduction performant.
Nous travaillons avec les versions les plus récentes de tous les programmes de traitement de texte et de mise en page.
Pour ne pas nous laisser dépasser par des fichiers de plus en plus volumineux, nous actualisons en permanence notre système informatique.

TAO : qualité garantie tout au long du processus de traduction

Nous utilisons un outil de TAO (traduction assistée par ordinateur, à distinguer de la TA – traduction automatique) plébiscité par plus de 250 000 professionnels de la traduction, intégrant un éventail de fonctions évoluées permettant de réaliser des projets de traduction offrant un rendu final d’une qualité irréprochable. La technologie de mémoire de traduction permet de réutiliser à l’infini les contenus déjà traduits et de réduire ainsi considérablement les délais nécessaires aux projets de traduction tout en garantissant une qualité élevée. Ce logiciel intègre des mémoires de traduction et des fonctionnalités terminologiques permettant de garantir la cohérence, le ton et la qualité des contenus dans toutes les langues.

Code de déontologie

Nous nous engageons à exercer notre mission avec probité et intégrité, et à travailler dans les règles de l’art :

  • en restituant fidèlement le message du document qui nous est confié.
  • en disposant des connaissances et des compétences requises dans le domaine de spécialité de la mission
  • en nous documentant en vue d’une parfaite compréhension et restitution des documents à traduire
  • confidentialité : quel que soit le type de document qui nous parvienne, nous sommes tenus à la plus stricte confidentialité. Nous observons donc le secret professionnel non seulement pour ce qui est du travail de traduction mais aussi en matière de mise en page et par la suite, lors de l’archivage. Ceci peut bien sûr être confirmé au client par un document séparé et sur sa simple demande.